20 May 2012

La nuit des masques

El 17 de mayo es el día de internacional de los museos y para celebrarlo ayer en toda Europa los museos permanecieron abiertos hasta medianoche y organizaron eventos especiales. Bordeaux no fue la excepción y organizó una gran fiesta de máscaras: cada museo ofrecía un antifaz inspirado en una de sus obras. Y como había demasiada gente para ver las piezas tranquilamente, con mis amigas nos dedicamos a saltar de museo en museo tratando de conseguir las máscaras. Para nuestra mala suerte, a partir de cierta hora ya no quedaban más, pero la odisea nos permitió ver estos lugares en un ambiente distinto al habitual.

Empezamos en el “Musée d’Aquitaine”, el museo de antropología y etnología más importante de la región. Visitamos sus exposiciones temporales, una dedicada al ilustrador Iturria y otra de obras del artista mitad francés, mitad toglés, William Adjété Wilson.

May 17th is the museum’s international day and to celebrate it, last night in Europe the museums remained open until midnight and organized special events. Bordeaux was no exception and held a great masked party: each museum offered a mask inspired by one of its works. And since there was too much people and therefore it was impossible to see the pieces calmly, with my friends we decided to go to all of the museums to get the masks. We were unlucky though, after a certain hour each museum was out of masks, but the odyssey allowed us to see these places under a different light.

We started in the “Musée d’Aquitaine”, the region’s most important anthropology and ethnology museum. We visited two of its temporary exhibits, one of the Spanish illustrator Iturria and another one of the artist half-French and half-Togolese William Adjété Wilson.DSC02284DSC02286DSC02290DSC02289DSC02292DSC02293DSC02300DSC02302Luego de una muy breve visita al Museo de artes decorativos, nos dirigimos al Museo de Bellas artes, donde había una enorme fila para entrar.

After a very brief visit to the Decorative arts museum, we headed to the Fine arts museum, where there was a huge line to get in.DSC02311La obra que inspiraba la máscara estaba en el acceso y la tentación era demasiada para no tomarse una foto con ella.

The work that inspired this mask was located in the entrance and the temptation was too strong to not take a photo with it.DSC02319DSC02322DSC02323Mi consentido, el CAPC, no tenía terminada su nueva exposición pero ganó puntos en ambientación porque invitó a una banda de percusión que tocaba una música súper terrorífica. El edificio estaba a oscuras, lleno de humo y con esos tambores diabólicos, estaba genial.

My favourite one, the CAPC, hadn’t finished putting up its new exhibit but it earned points in ambiance because it had a percussion band playing super scary music. The building was poorly lighted, filled with smoke and with those evil drums, it was great.DSC02329DSC02332DSC02334DSC02337DSC02339Como ya era muy tarde para ir al Jardín botánico a La Bastide, fuimos al CAP Sciences, mi más reciente descubrimiento, un centro de exposiciones de ciencia. Terminamos a media noche, cansadas, con menos máscaras de las que queríamos, pero súper contentas de nuestra experiencia.

Since it was too late to go to the Botanical garden in La Bastide, we went to CAP Sciences, my most recent discovery, a scientific exhibit centres. We finished at midnight, super tired, with less masks that we hoped for but super happy with our experience.DSC02343DSC02344DSC02307

1 comment

  1. Super post! J'aime les photos! Des bisous:0

    Angela Donava
    http://www.lookbooks.fr

    ReplyDelete