La Comunidad Urbana de Bordeaux ofrece visitas guiadas gratuitas a la construcción del próximo puente que unirá el barrio La Bastide en la ribera derecha con el de Bacalan, en la parte izquierda. Se trata de un puente de elevación vertical que será el más grande de Europa una vez que esté construido.
El puente tendrá una longitud de 433 metros con una plataforma móvil de 117 metros. Tendrá cuatro vías para la circulación de automóviles, dos para el paso del transporte en común – el bus y posiblemente el tranvía- y dos vías para el paso de peatones y ciclistas.
Esta maqueta muestra el proyecto original del puente, concebido por los arquitectos Lavigne et Cheron, con la colaboración del ingeniero Michel Virlogeux. Este diseño fue evaluado por una entidad de la ciudad que verifica que las nuevas construcciones no entren en conflicto con la apelación de patrimonio mundial de la UNESCO, se trata del CLUB: Comité Local UNESCO Bordelés. Esta comisión determinó que tenían que bajar la altura de los pilones porque estos no podían ser más altos que la flecha de la iglesia de Saint-Michel, el monumento más alto de la ciudad. Además de eso invirtieron la forma de los pilones para que la obra pareciera menos futurista y cambiaron los islotes de protección, esas bases junto a los pilones, que antes podían recibir peatones y tenían vegetación, ambas características que ya no posee.
Bordeaux’s Urban Community offers free guided tours to the construction site of the bridge which will unite neighborhoods La Bastide in the right bank with Bacalan in the left bank. The bridge will be a vertical-lift one and after its completion it will be the largest in Europe.
The bridge will be 433 meters long with a mobile span 117 meters long. It will have four lanes for automobile circulation, two for public transportation – the bus and quite possibly the tramway – and two lanes for pedestrians and cyclists.
This model shows the original project, conceived by architects Lavigne & Cheron with the collaboration of engineer Michel Virlogeux. This design was evaluated by a city’s entity that verifies that any new construction doesn’t conflict with the UNESCO’s World Heritage label. It’s called the CLUB: Bordeaux’s Local Committee UNESCO. This commission determined that the pylons needed to be smaller because they couldn’t be taller than the Saint-Michel’s tower, the tallest monument in the city. Additionally, they inverted the shape of the pylons so that the bridge looked less futuristic and they changed the protection islands, those bases next to the pylons that before pedestrians could walk on and had vegetation, both characteristics they no longer possess.
Esta es la maqueta de la plataforma móvil.
This is the model of the mobile span.
En la visita te muestran tres videos que resumen la construcción desde la colocación de la primera piedra en octubre del 2009 hasta el momento presente.
Resulta que el puente es prefabricado casi en su totalidad ya que todas las piezas son hechas en talleres y luego transportadas por el río, excepto por los pilones que sí fueron hechos en el sitio. Estos pilones esconden los contrapesos que permitirán levantar la plataforma central, una operación que necesitará solamente once minutos para levantar 2 500 toneladas.
Las plataformas fueron construídas en Italia, cerca de Venecia y viajaron en barco hasta llegar a Bordeaux.
In the visit they show you three videos that sum up the construction since its first steps in October 2009 to the present moment.
It turns out that the bridge is almost entirely prefabricated because all of its components are built somewhere else and then transported by the river, except for the pylons built in situ. Those pylons hide the counterweights that will lift the central platform, an operation that will require only eleven minutes to lift up 2 500 tons.
The platforms were built in Italy, near Venice and were transported by boat to Bordeaux.
Esta es la vista hacia La Bastide: el gran edificio beige son los Grandes Molinos de París y al lado se encuentra el centro de impresión del Sud-ouest.
This is the view to La Bastide: the huge beige building are the Great Mills of Paris and next to it is located Sud-ouest’s printing center.
La visita a la construcción fue breve ya que sólo pudimos estar en la plataforma lateral del lado de La Bastide. Vimos de cerca los pilones, pudimos apreciar la vista hacia las dos riveras y vimos pasar un barco de marinos alemanes que navegaba por el río.
The visit to the construction site was brief since we could only walk on La Bastide’s platform. We saw closely the pylons, we could enjoy the view to both banks of the city and we saw a boat full of German sailors passing by.
Y bueno, tenía que quedar constancia que anduve por allí y que me ponía un casco por primera vez en dos años.
And well, I had to put on the record that I was there and that I put on a helmet for the first time in two years.
Este es el sitio web de la CUB, donde pueden ver la construcción del puente en tiempo real.
This is the CUB’s website where you can watch the bridge’s construction site in real time at any moment.
¡Qué genial que está! Lo que no entiendo es por qué quitaron las áreas verdes... creo que habrían sido un buen detalle. ¿¿Cómo es que nunca me llevaron allí??
ReplyDeletePues en realidad yo supe que hacían visitas guiadas hasta que fui a la exposición en Cap sciences y afortunadamente que son gratis, sino hubiera visto la construcción únicamente por internet.
ReplyDelete