Ayer tuve la defensa de mi monografÃa de segundo año de maestrÃa, en el inicio de la semana que marca los diez años desde que me gradué del colegio. Tengo bien grabados en el cerebro esos meses después que terminaron las clases y que empezó la incertidumbre. No tenÃa idea de lo que querÃa hacer de mi vida; escogà estudiar Arquitectura por falta de otras opciones más que por un verdadero interés y sólo pensaba en irme de Honduras, en irme y nunca volver. Lo querÃa desde que estaba en primaria y miraba a mis compañeras europeas que por el trabajo de sus padres terminaban en nuestro paÃs. QuerÃa ser como ellas, no tener raÃces, encontrarme un año en un lugar y comenzar de nuevo en otro. TenÃa trece años y decÃa sentirme una “ciudadana del mundo”, no creer en las fronteras y renegar mi nacionalidad como hace poco habÃa renegado una religión. Mi sueño era estudiar, por muy extraño que suene. Soñaba con estudiar en una buena universidad algo que me gustara, algo que me hiciera sentir que tenÃa una misión, una voz única, una vocación. Y creÃa que en Honduras no lo podÃa encontrar.
Diez años después, finalmente vine a Francia a hacer exactamente los estudios que por ocho años deseé y eso fue gracias a lo que aprendà en mi paÃs. La arquitectura se convirtió en mi pasión y puedo decir que tuve mucha suerte de haber caÃdo en sus garras. Los deseos están lejos de haberse agotado, por lo contrario, he añadido más a la lista de metas por alcanzar. La incertidumbre, sin embargo, sigue siendo la misma.
Hoy tuve una extraña experiencia; fui a ver a una chava, que nunca antes habÃa conocido, defender su monografÃa. Trabajó sobre los artistas chilenos exiliados en Francia después de 1973. Explicó que su padre es un refugiado polÃtico originario de Chile y ella quiso aprender más sobre sus raÃces. Me pregunté por qué yo no habÃa decidido estudiar algo hondureño en estos dos años. Por qué no habÃa sentido la necesidad, la urgencia de escoger un tema relacionado a mi paÃs, un lugar que seguramente nadie habÃa estudiado en esa universidad. Pensé que aparte del problema evidente de las fuentes – hubiera tenido que estar en Honduras para estudiar Honduras – salà de mi paÃs queriendo sacudÃrmelo de encima. Estaba tan cansada de su situación polÃtica, económica y social que no querÃa tener nada que me lo recordara. Hasta dejé de leer sus periódicos, mis fuentes noticiosas son mis contactos en las redes sociales. Llegué a Francia y me desesperé tanto con la gente que ni siquiera sabÃa dónde queda el paÃs ni cómo se llaman sus habitantes que llegué al punto que casi los perdono por ser ignorantes. Si yo hubiera vivido en estas condiciones tampoco me estarÃa preocupando por ese paÃs.
Me asusta pensar que probablemente tenga que regresar y aún peor, a buscar un trabajo que probablemente no exista. Me mata la angustia de olvidar de nuevo este francés podrido que tanto me costó en recuperar, de volverme a estancar por otra década sin poder viajar, aguantando las manifestaciones diarias de los sindicatos.
Al final de estos dos años me he dado cuenta que no quiero vivir en un apartamento compartido. Estoy harta de vivir con gente que no tiene ninguna consideración hacia los demás, que no bota la basura y que no lava sus platos. Quiero vivir con gente que, como yo, quiera que su casa sea un espacio agradable y limpio, o si no, prefiero vivir sola.
Tengo veintisiete años, ya no quiero vivir con mis padres. Los quiero mucho, pero me ha encantado manejar mis facturas, hacer mis compras en el supermercado, limpiar mi espacio, tener mis propios horarios. Me aterra encontrarme a casi treinta años como una mantenida, teniendo todas las facultades para ser independiente, pero a merced de un paÃs que no puede garantizar un futuro para sus jóvenes.
TodavÃa no me quiero casar y cada vez que viajo cerca de bebés agradezco muchÃsimo no tener hijos. Aun asà quisiera poder establecerme en un lugar donde la posibilidad de formar una familia no me diera pesadillas. Donde no tuviera miedo que mis hijos salieran a caminar solos a la calle, que pudieran usar el transporte público y que tuvieran buenas bibliotecas gratuitas a su alcance.
Este tenÃa que ser un post de celebración por haber podido cumplir un sueño, por haberme superado con respecto al año pasado, por haber aprendido tanto y haber conocido a muchas buenas personas. Estoy en el primero de mis miles de viajes este verano, pero en el fondo no puedo sacudirme esa pregunta: ¿qué va a pasar después?
Yesterday I defended my second year thesis, at the beginning of the week that marks the ten years after I graduated from high school. I have carved in my brain those months after classes ended and the uncertainty began. I had no idea what I wanted to do with my life; I chose to study Architecture for lack of any other choice more than for a real interest and I thought only of leaving Honduras, I thought of leaving and never coming back. I had wanted this since I was in Elementary school when I saw my European classmates who ended up in our country because of their parents’ work. I wanted to be like them, to have no roots, to find myself one year somewhere and having to start elsewhere the next one. I was thirteen years old and I already said I felt like a “citizen of the world”, not believing in borders and renouncing to my nationality the same way I had just renounced to a religion. My dream was to study, as weird as it sounds. I dreamt of studying in a good university something I loved, something that made me feel I had a mission, a unique voice, a calling. And I felt I couldn’t find it in Honduras.
Ten years later, I finally came to France to study exactly what I desired for eight years and that was thanks to what I learned in my country. Architecture became my passion and I can say I’m really lucky to have fallen into its trap. Desires are far from being over, on the contrary, I have added more to the list of things to accomplish. The uncertainty, however, still is the same.
I had a strange experience today; I went to see some girl, I’ve never met before, defend her thesis. She worked on Chilean artists exiled in France after 1973. She explained her father is a political refugee from Chile and she wanted to learn more about her origins. I wondered why I chose not to study something Honduran in the last two years. Why I did not felt the need, the urge to pick a subject related to my country, a place surely no one had previously studied in that university. I thought that besides the obvious problem of sources – I had to be in Honduras to study Honduras – I left my country wanting to shake it off of me. I was so tired of its political, economic and social situation I didn’t want anything that reminded me of it. I even stopped reading its newspapers, my news feed came from my social networks. I came to France and I got so fed up with the people who didn’t know where it’s located or how its inhabitants are called that I reached the point in which I forgive them for being ignorant. If I had lived in these conditions I wouldn’t worry about that country either.
It scares me to think I may have to come back, and worse, to look for a job that it may not even exist. The anguish of forgetting this rotten French I had so much trouble remembering is killing me. Also the thought of finding myself another decade stuck in a place where I can’t travel, having to deal with daily syndicate street rallies.
At the end of these two years I realize I don’t want to keep living in a shared apartment. I’m done living with inconsiderate people who don’t take out the garbage and don’t wash their dishes. I want to live with people who, like me, want their house to be a nice and clean place, or else, I’d rather live alone.
I’m twenty-seven years old; I don’t want to live with my parents. I love them to death, but I have loved paying my bills, shopping my groceries, cleaning my space, having my own schedule. It scares me to find myself at almost thirty years old being supported, having every capacity to be independent but at the mercy of a country that cannot guarantee a future for its youth.
I don’t want to get married yet and every time I travel with babies around I am very thankful I don’t have any children. Even still, I would love to settle in some place where the possibility of having a family wouldn’t cause me any nightmares. Where I wouldn’t be scared of my children walking in the streets by themselves, where they could use public transportation and where they had great free libraries at their reach.
This was supposed to be a celebration post of having accomplished a dream, of having outdone myself from last year, for having learned so much and met so many good people. I am in the first of many travels this summer, but deep down I can’t shake the looming question: what will happen next?
25 June 2012
Construction identitaire et architecturale du quartier La Bastide à Bordeaux, 1948 - 2012
En los momentos en los que este post se está publicando de manera automática, estoy haciendo la defensa de mi monografÃa. Finalmente puedo mostrar al público los resultados.
El primer tomo es el texto, el segundo son los anexos y dejo el audio de mi presentación.
At the time when this post is being automatically published, I’m defending my thesis. I finally can show to the public the results.
The first volume is the text, the second one are the annexes and I leave you with the audio of my presentation.
Construction Identitaire Et Architecturale La Bastide 1948 2012 Construction architecturale du quartier La Bastide: Annexes
Death cab for cutie es lo que se podrÃa definir como rock “nerdy”, se trata de un grupo liderado por un cantante totalmente inofensivo en la escala de los bad boys de la música, toca canciones agradables, frecuentemente de amor, en las que el chico declara ser de una vulnerabilidad excepcional justo antes de cruzar el umbral de la cursilerÃa. SolÃa tener esa imagen de Ben Gibbard, el vocalista, como un chico tÃmido de lentes al que la fama le llegó casi por casualidad. Asà que cuando supe que los verÃa en concierto me imaginé un recital tranquilo en el que los momentos de exaltación serÃan pocos. Y como siempre que tengo una imagen preconcebida de algo me equivoqué, para mi gran fortuna.
Anoche tocaron en el Krakatoa, un modesto local en Mérignac, su primera vez en Bordeaux. “Déjenme decirles que tienen una hermosa ciudad” dijo Gibbard después de la primera canción. (“Gracias, gracias” pensé.) Creo que el pobre Gibbard no esperaba que hubiera gente en el público que realmente conociera al grupo puesto que sintió la necesidad de presentarlo y de decir que venÃan de Seattle, Washington. Lo peor es que me imagino que un montón de los chavitos que estaban presentes jamás los habÃan escuchado o podrÃan darme el tÃtulo de uno de sus discos. De hecho, dentro de la comunidad de estadounidenses que se hizo presente habÃan unas chavas que no pararon de gritar tonteras que yo no alcancé a escuchar pero Gibbard sÃ. La primera vez les respondió que estaban un poco perdidas y que deberÃan revisar su boleto. La segunda vez la mandó a callar.
En fin, a pesar de que al principio la gente estaba un poco rÃgida, a la mitad del concierto todos estaban cautivados. Y con razón: Gibbard salió – sin lentes – a cantar, saltar y a tocar como si no hubiera mañana. Me disculpo por sólo hablar del vocalista, pero si antes no conocÃa a los otros miembros del grupo ahora que los vi en vivo tampoco es el caso. Hasta la iluminación del escenario sólo se concentraba en él. Es de una energÃa y de un carisma impresionante y su voz es tan nÃtida como en los discos. La mayorÃa de las canciones fueron súper movidas, con algunas cuantas baladas intercaladas, sólo para que todos pudiéramos retomar nuestras fuerzas.
El concierto fue una especie de “Best of” con un cierto énfasis en su último disco, naturalmente. Para ser un grupo con más de quince años de trayectoria es un gran alivio sentir que cada vez son mejores y que todo apunta a que lo mejor está por llegar.
Me encantó cuando se despidieron por primera vez y el público los aclamó hasta que regresaron. Tocaron tres canciones, más calmadas, una de ellas de su primer disco. Toda la experiencia fue impresionante, hasta el grupo telonero me gustó mucho, unos franceses llamados “Apes & Horses”. Y este concierto confirma una vez más que no se ha escuchado a un grupo bien hasta que se le ha visto en vivo. Debo ponerme al dÃa con tantos otros grupos.
Death cab for cutie is what could be defined as “nerdy” rock, it’s a group fronted by a totally harmless singer in the scale of music bad boys; they play nice songs, love songs mostly, in which the guy declares his exceptional vulnerability just before crossing the corniness threshold. I used to have this image of Ben Gibbard, the frontman, as this shy glasses-wearing-guy who came across fame by chance. So when I saw I would get to see live I imagined a calm recital not exactly full of exhilarating moments. And as usual, every time I have a preconceived image of something I turn out to be wrong, luckily.
Last night they played the Krakatoa, a modest local in Mérignac, their first time in Bordeaux. “Let me say you have a beautiful city” Gibbard said after the first song. (“Thank you, thank you” I thought.) I think poor Gibbard didn’t expect much people in the audience actually knowing the group for he felt the need to introduce it and say they are originally from Seattle, Washington. The worst part is that it wouldn’t surprise me to know that most kids there had never heard of them or wouldn’t be able to tell the title of one of their records. In fact, amongst the American community present there were some girls who never stopped shouting stupid things I didn’t quite understand but Gibbard did. At first he replied to them, telling them they were a little lost and that they should look at their tickets. Then he told them to shut up.
Anyway, in spite of the fact that the audience was a little rigid at the beginning, by the middle of the concert everyone was captivated. And with reason: Gibbard came out – without his glasses on – to sing, jump and play like there was no tomorrow. I apologize for just writing about the lead singer, but if I didn’t know the other members of the group before, now that I saw them live it’s not any different. Even the stage lighting focused mainly on him. He has amazing energy and charisma and his voice is as clear as in the records. Most songs were super dynamic, with a few ballads every now and then, so that we could all get our strength back.
The concert was like a “Best of” with some emphasis on his latest cd, naturally. Considering it’s a band with more than fifteen years of career it’s a great relief to feel that they keep getting better with time and that everything leads to believe the best is yet to come.
I loved when they said goodbye and the audience cheered until they came back. They played three more songs, a little calmer, one of them from their first album. The whole experience was amazing, even the opening band was very good; they are called “Apes & Horses”. And this concert confirms once again that you haven’t really listened to a band until you see them live. I need to catch up with so many other bands.
La Comunidad Urbana de Bordeaux ofrece visitas guiadas gratuitas a la construcción del próximo puente que unirá el barrio La Bastide en la ribera derecha con el de Bacalan, en la parte izquierda. Se trata de un puente de elevación vertical que será el más grande de Europa una vez que esté construido.
El puente tendrá una longitud de 433 metros con una plataforma móvil de 117 metros. Tendrá cuatro vÃas para la circulación de automóviles, dos para el paso del transporte en común – el bus y posiblemente el tranvÃa- y dos vÃas para el paso de peatones y ciclistas.
Esta maqueta muestra el proyecto original del puente, concebido por los arquitectos Lavigne et Cheron, con la colaboración del ingeniero Michel Virlogeux. Este diseño fue evaluado por una entidad de la ciudad que verifica que las nuevas construcciones no entren en conflicto con la apelación de patrimonio mundial de la UNESCO, se trata del CLUB: Comité Local UNESCO Bordelés. Esta comisión determinó que tenÃan que bajar la altura de los pilones porque estos no podÃan ser más altos que la flecha de la iglesia de Saint-Michel, el monumento más alto de la ciudad. Además de eso invirtieron la forma de los pilones para que la obra pareciera menos futurista y cambiaron los islotes de protección, esas bases junto a los pilones, que antes podÃan recibir peatones y tenÃan vegetación, ambas caracterÃsticas que ya no posee.
Bordeaux’s Urban Community offers free guided tours to the construction site of the bridge which will unite neighborhoods La Bastide in the right bank with Bacalan in the left bank. The bridge will be a vertical-lift one and after its completion it will be the largest in Europe.
The bridge will be 433 meters long with a mobile span 117 meters long. It will have four lanes for automobile circulation, two for public transportation – the bus and quite possibly the tramway – and two lanes for pedestrians and cyclists.
This model shows the original project, conceived by architects Lavigne & Cheron with the collaboration of engineer Michel Virlogeux. This design was evaluated by a city’s entity that verifies that any new construction doesn’t conflict with the UNESCO’s World Heritage label. It’s called the CLUB: Bordeaux’s Local Committee UNESCO. This commission determined that the pylons needed to be smaller because they couldn’t be taller than the Saint-Michel’s tower, the tallest monument in the city. Additionally, they inverted the shape of the pylons so that the bridge looked less futuristic and they changed the protection islands, those bases next to the pylons that before pedestrians could walk on and had vegetation, both characteristics they no longer possess.
Esta es la maqueta de la plataforma móvil.
This is the model of the mobile span.
En la visita te muestran tres videos que resumen la construcción desde la colocación de la primera piedra en octubre del 2009 hasta el momento presente.
Resulta que el puente es prefabricado casi en su totalidad ya que todas las piezas son hechas en talleres y luego transportadas por el rÃo, excepto por los pilones que sà fueron hechos en el sitio. Estos pilones esconden los contrapesos que permitirán levantar la plataforma central, una operación que necesitará solamente once minutos para levantar 2 500 toneladas.
Las plataformas fueron construÃdas en Italia, cerca de Venecia y viajaron en barco hasta llegar a Bordeaux.
In the visit they show you three videos that sum up the construction since its first steps in October 2009 to the present moment.
It turns out that the bridge is almost entirely prefabricated because all of its components are built somewhere else and then transported by the river, except for the pylons built in situ. Those pylons hide the counterweights that will lift the central platform, an operation that will require only eleven minutes to lift up 2 500 tons.
The platforms were built in Italy, near Venice and were transported by boat to Bordeaux.
Esta es la vista hacia La Bastide: el gran edificio beige son los Grandes Molinos de ParÃs y al lado se encuentra el centro de impresión del Sud-ouest.
This is the view to La Bastide: the huge beige building are the Great Mills of Paris and next to it is located Sud-ouest’s printing center.
La visita a la construcción fue breve ya que sólo pudimos estar en la plataforma lateral del lado de La Bastide. Vimos de cerca los pilones, pudimos apreciar la vista hacia las dos riveras y vimos pasar un barco de marinos alemanes que navegaba por el rÃo.
The visit to the construction site was brief since we could only walk on La Bastide’s platform. We saw closely the pylons, we could enjoy the view to both banks of the city and we saw a boat full of German sailors passing by.
Y bueno, tenÃa que quedar constancia que anduve por allà y que me ponÃa un casco por primera vez en dos años.
And well, I had to put on the record that I was there and that I put on a helmet for the first time in two years.
Este es el sitio web de la CUB, donde pueden ver la construcción del puente en tiempo real.
This is the CUB’s website where you can watch the bridge’s construction site in real time at any moment.
Luego unos robotcitos ponen los rollos en las máquinas rotativas donde se imprimen.
Me debes Universo. Quisiera poder decÃrtelo de manera diplomática, pero creo que nos vamos a saltar la etapa de la negociación. Yo he hecho todo de mi parte: he sido organizada, responsable, he tratado al máximo de complacer a todo mundo, ahora es tu turno. He querido esto por mucho tiempo, desde que tengo uso de razón, sé que tengo las capacidades para hacerlo y no me veo haciendo otra cosa.
Y tú me debes. Porque en el segundo examen de Estructuras III el ingeniero no me puso los veinte puntos de mi ejercicio que estaba bien hecho, lo dejé pasar esperando su retribución para el tercer examen y al final terminé sacando un horroroso 60 que mancha mi certificado de notas. No creas que lo he olvidado.
Todo lo que me has pedido lo he hecho sin quejarme, con dedicación y hasta con buen humor. He tratado de ser una buena compañera de apartamento, de cocinar saludablemente, me he esforzado por limar asperezas cuando han existido, me he mantenido al margen de conflictos y de negatividad.
Me debes porque apenas hice una amiga entre mis compañeros de maestrÃa. Fui la única extranjera, no tenÃamos nada en común, era mayor que ellos y puedo contar con los dedos de una mano las interacciones que tuvimos. Jamás habÃa experimentado algo parecido.
Me debes porque tengo dos años pidiéndote otra cosa, lastimera letanÃa recurrente y no me has escuchado. Me debes porque seguramente aunque eso resultara, mi vida ya no va a ser lo que me imaginé que serÃa.
Me debes porque cuando tenÃa diecisiete años me obligaste a quedarme en Honduras, a estudiar en la Autónoma y cuando finalmente obtuve mi diploma arruinaste el paÃs y estuve seis meses buscando trabajo. Aún cuando esté pudriéndome dos metros bajo tierra seguiré recordando eso.
Estás en deuda conmigo y esto lo quiero, con todas mis fuerzas, no me deja dormir por la noche o estar en paz durante el dÃa. Me tiraré de un séptimo piso si no resulta.
Es tu turno y estoy esperando.
You owe me Universe. I wish I could say it in a diplomatic way but I think we’re just going to skip the negotiation phase. I have done everything on my part: I’ve been organized and responsible; I have tried to please everyone as much as humanly possible, now it’s your turn. I have wanted this for a very long time, ever since I can remember, I know I have the ability to do it and I don’t see myself doing anything else.
And you owe me. Because in the second exam of my third Structures course in college the professor wouldn’t give me the twenty points of my correctly done exercise. I let it go hoping a retribution for the third exam and I ended getting a horrendous 60 that stains my grades certificate. Don’t think I have forgotten about it.
Everything you have asked of me I did it without any complaints, with dedication and even good humor. I have tried to be a good roommate, of cooking healthy; I have made the effort of repairing any misunderstandings when there have been some, I have stayed far away from conflicts and negativity.
You owe me because I barely made one friend amongst my colleagues in the Master. I was the only foreign one, we had nothing in common, I was older than they and I can count with my fingers on one hand the number of interactions we had. I have never experienced something as awful as that.
You owe me because I been asking you for something else for two years now, a pitiful recurring litany you have chosen not to hear. You owe me because even if that ended up happening now, my life will never be what I imagined it would.
You owe me because when I was seventeen years old you forced me to stay in Honduras, to study in the UNAH and when I finally got my diploma you ruined the country and I spent six months looking for a job. I will be rotting six feet under and I will still be remembering that.
You are in debt with me and I want this, with every fiber of my being; I can’t sleep at night or be at peace during the day. I will throw myself from a seventh floor if it doesn’t turn out.
It’s your turn and I’m waiting.
Escribo desde las trincheras de los últimos dÃas de mi vida de estudiante. PodrÃa decir que lo peor ha pasado, puesto que hoy he impreso la monografÃa, pero en realidad falta el encuentro final: la defensa frente al jurado. Ahora que la tormenta de la investigación se está disipando no me invaden los sentimientos de alivio y de celebración que serÃan normales en estas circunstancias. Todo lo contrario, siento un gran vacÃo, como si al arrancarme de mis ocupaciones me hubieran extraÃdo una parte de mÃ, dejando un dolor fantasma basado en la ausencia. Después de incontables semanas de un régimen estricto de trabajo continuo, de ascetismo y de disciplina, todos necesarios para abordar la titánica cantidad de documentos que leer, resumir y analizar, planos que fotografiar y gente que entrevistar, encontrarme súbitamente sin nada que hacer sólo puede compararse a haber terminado una guerra, a haber dado a luz a un infante que será dado en adopción. (Nota: mis más sinceras disculpas a todos aquellos que sà hayan experimentado en carne propia esos sucesos. Los lectores asiduos de esta página les dirán que lo único recurrente en este espacio es la exageración.) Siento que di todo lo que pude, que no hubiera cambiado nada del proceso, o mejor dicho que no hubiera sido posible. Me siento como la AlcaldÃa de Tegucigalpa con sus slogans mediocres, “Hacemos lo que podemos”, pero en realidad es asÃ. Y aun sabiendo esto me cuesta aceptar y dejar ir.
DeberÃa de aprovechar este tiempo. Será lo más parecido a vacaciones que tendré en mucho tiempo, puesto que inmediatamente después de la defensa de la monografÃa empieza una serie de viajes y compromisos, que no niego serán divertidos, pero estarán lejos de ser dÃas de poder dormir hasta tarde y estar echada todo el dÃa. Hoy pude haberme quedado toda la tarde viendo las decenas de pelÃculas en francés que bajé, anticipando algún dÃa la desocupación. PodrÃa ir a cortarme el pelo después de casi seis meses para finalmente dejar de parecer la rencarnación la malvada bruja del oeste del Mago de Oz. PodrÃa empezar a leer la pila de libros que he comprado esperando algún dÃa tener tiempo para leer algo por placer y no por estudio. PodrÃa retomar mis lecciones diarias de francés, abandonadas desde el 28 de marzo y sé la fecha exacta porque vienen en un calendario. PodrÃa ver la segunda temporada de “Game of thrones” que me negué a ver semanalmente porque cuando vi la primera temporada la angustia era tal que tenÃa que ver hasta dos episodios seguidos. PodrÃa finalmente actualizar el blog con anécdotas de viajes que he hecho desde el año pasado que no he tenido tiempo de relatar o con explicaciones sobre mi monografÃa o con posts sobre Bordeaux que vengo prometiendo desde que llegué aquà en el 2010. PodrÃa finalmente salir de este apartamento, el rincón francés que mejor conozco. PodrÃa aprender a tejer, volver a retomar el gusto por la cocina; volver a correr todos los dÃas para que mi madre no se desmaye de ver a su hija con los diez kilos que subió desde la última vez que la vio (otra vez, exageración).
PodrÃa hacer todo eso, pero para minimizar la jubilación anticipada me fui a alquilar libros para mejorar mi redacción en francés. Asà voy a seguir un poco con los estudios y voy a disfrutar mejor del tiempo libre. Aunque no deberÃa decir que es libre, deberÃa estar preparando mi presentación. Afortunadamente, eso incluye ir a comprar un nuevo atuendo. La vida académica es en definitiva de una exigencia bárbara para los nervios.
Y sÃ, se siente delicioso escribir sin la angustia de pensar que se están cometiendo centenas de errores en un idioma que no es el tuyo, en un estilo al que no estás acostumbrada. Puedo finalmente hacer todas las frases largas que quiero, poner todas las comas que me da la gana y empezar las frases por “Y” y “Pero”, sólo porque sÃ. Ese es el verdadero significado de las vacaciones.
I’m writing from the trenches of my last days as a student. I could say that the worst has already happened, since today I printed my thesis but actually the last battle remains: the presentation for the jury. Now that my work is printed and that the research storm is being dispelled I’m not invaded by feelings of relief and celebration that would be normal in circumstances like these. On the contrary, I feel a great void, as if being ripped of my occupations meant losing a part of me, leaving a phantom pain behind. After countless weeks of a strict regime of continuous work, of asceticism and discipline, all of them necessary to take on the titanic amount of documents to read, synthetize and analyze, blueprints to photograph and people to interview, to suddenly find myself without anything to do can only be compared to having finished a war, to have given birth to a child who will be put up in adoption. (NB: my sincerest apologies to those who have actually experienced in the flesh those events. Recurrent readers of this site will tell you that the only recurrent thing in this space is exaggeration.) I feel like I gave everything I had, that I wouldn’t have changed anything of the process, or better said, that it wasn’t possible. I feel like the Tegucigalpa’s City Hall with its mediocre slogans, “We are doing what we can”, but I do feel like that. And even knowing this, I find it hard to accept and let go.
I should take advantage of this time. It will be the closest I’ll have to vacations in a very long time, since immediately after the thesis’ presentation will begin a series of trips and engagements, that I don’t deny will be fun, but they will be far away from sleeping in and doing nothing all day. Today I could have spent the afternoon watching the dozens of French movies I downloaded anticipating the inactivity someday. I could go get my hair cut after almost six months since the last time I did it, so I did no longer resemble the reincarnated version of the Wicked Witch of the West. I could start reading the pile of books I bought hoping to one day have free time to read something for pleasure and not for study. I could resume my daily French lessons, abandoned since March 28th and I know that’s the exact date because they are printed in a calendar. I could watch the second season of “Game of thrones” that I refused to watch on a weekly basis because when I saw the first season the anguish reached tremendous heights and I needed to watch at least two episodes on a row. I could finally post on the blog my travel anecdotes from trips I did last year that I haven’t had the time to write about or with explanations about my thesis or with posts about Bordeaux that I’ve been promising since I first came here in 2010. I could finally get out of this apartment, the French corner I know the most. I could learn to knit, I could enjoy again cooking; I could go jogging everyday so that my mother won’t faint at the sight of her daughter 10 kg heavier since the last time she saw her (again, exaggeration).
I could do all of that but to minimize the anticipated retirement I went to the library pick up some books to improve my writing in French. That way I can keep on studying and will enjoy even more my free time. Though I shouldn’t be saying it’s free, I should be preparing my presentation. Fortunately, that includes getting a new outfit. Academic life is definitely heavy on the nerves.
And yes, it feels delicious to write without the agony of thinking I’m making hundreds of mistakes in a language which is not my own, in a style I’m not used to write in. I can finally make the sentences as lengthy as I like, put all the commas I feel like and start my sentences with “And” and “But”, just because. THAT is the real meaning of vacations.
Social Icons